首页 > 资讯 > 甄选问答 >

孟子两章原文及翻译

2025-06-15 11:25:46

问题描述:

孟子两章原文及翻译,求解答求解答,重要的事说两遍!

最佳答案

推荐答案

2025-06-15 11:25:46

《孟子》是中国古代儒家经典之一,是孟子及其弟子所著。其中《得道多助,失道寡助》和《生于忧患,死于安乐》两章尤为著名。以下为这两章的原文及翻译:

一、得道多助,失道寡助

原文:

天时不如地利,地利不如人和。

三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣;然而不胜者,是天时不如地利也。

城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。

故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。

翻译:

有利的时机和气候不如有利的地势,有利的地势不如人心所向,上下团结。

比如一座三里的小城,七里的外城,四面围起来攻打它,却不能取胜。既然四面围起来攻打它,必定是得到了有利的时机,然而不能取胜,这是因为有利于作战的天气条件比不上有利于作战的地理形势。

城墙不是不高,护城河不是不深,武器装备不是不精良,粮食供给不是不足;可是守城一方还是弃城而逃,这是因为对作战有利的地理形势比不上作战中的人心所向,内部团结。

所以说,使人民定居下来而不迁到别的地方去,不能靠划定的边疆的界限;巩固国防不能靠山河的险要;震慑天下不能靠武力的强大。施行仁政的君主,帮助支持他的人就多,不施行仁政的君主,帮助支持他的人就少。帮助他的人少到了极点,连内外亲属也会背叛他;帮助他的人多到了极点,天下人都会归顺他。凭借天下人都归顺他的条件,攻打连内外亲属都反对的君主,所以,君子不战则已,战就一定能胜利。

二、生于忧患,死于安乐

原文:

舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。

故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。

人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。

然后知生于忧患,而死于安乐也。

翻译:

舜从田间劳动中被起用,傅说从筑墙的工作中被选拔,胶鬲自鱼盐贩中被举荐,管仲从狱官手里获释被录用为相,孙叔敖从隐居海边进了朝廷,百里奚从市井之间登上了相位。

所以上天将要下达重大使命给这样的人,一定要先使他的内心痛苦,筋骨劳累,体肤饿瘦,身受贫困之苦,种种行动去阻碍、干扰他的作为。这样来感动他的心志,坚韧他的性格,增长他的才干。

一个人常常发生错误,这样以后才能改正;内心忧困,思绪阻塞,然后才能有所作为;(一个人的想法,只有)从脸色上显露出来,在吟咏叹息声中表现出来,然后才能为人们所了解。在国内如果没有坚持法度的大臣和辅佐君王的贤士,在国外没有敌对国家的忧患,往往容易亡国。

这样以后就明白常处忧愁祸患之中可以使人生存,常处安逸快乐之中可以使人死亡的道理了。

以上就是《孟子》两章的内容及翻译,希望对您有所帮助。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。